>您现在的位置:诗歌赏析 > 现代文学

《塞下曲塞虏乘秋下》原文附翻译赏析 传统汉服

2019-07-08 15:15作者:admin

《塞下曲塞虏乘秋下》原文附翻译赏析 传统汉服

【古籍】  《塞下曲塞虏乘秋下》作者为唐朝诗人李白。

其古诗全文如下:  塞虏乘秋下,天兵出汉家。   将军分虎竹,战士卧龙沙。   边月随弓影,胡霜拂剑花。   玉关殊未入,少妇莫长嗟。   前言  《塞下曲六首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,主要叙述了汉武帝平定匈奴侵扰的史实,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。 诗中有对战士金戈铁马、奋勇战斗的歌颂,也有对闺中柔情的抒写,内容极为丰富,风格疏宕放逸,豪气充溢,表达了诗人高尚的爱国情操。   注释  ⒂虎竹:兵符。 龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。

  ⒃剑花:剑刃表面的冰裂纹。

  ⒄殊:远。

嗟:感叹。

  翻译  胡虏乘着秋高马肥之际兴兵南侵,唐朝大军出动兵马前去迎敌。 将军带着虎符出征,战士们在龙沙坚守御敌。 夜晚的月亮弯如弓影,胡地的霜雪凝剑成花。 大军尚未进入玉门关,闺中的少妇还是不要太着急了吧。

  赏析  首联两句,分述了敌我两军的态势,指明了这场战争的性质。

“塞虏”,塞外的强盗,含有轻蔑、贬斥之意。

当时的北方诸胡,有的还是原始部落,有的则转向世袭王权制,处于原始社会解体时期。

他们对唐王朝的物质文明常怀觊觎之心,故边境屡遭蹂躏边塞战争大都起因于此。

“乘秋下”,是指到了秋收季节,他们就乘隙而入,烧杀劫掠。

“天兵”,天朝的军队,含有歌颂、赞美之意。 他们堂堂正正,出塞去抗击胡虏。 通过措词的褒贬色彩,表明了诗人鲜明的爱憎。

  颔联两句,与首联“天兵”照应。 “虎竹”,兵符,分铜虎符与竹使符两种,合称虎竹,由朝廷和将领各执一半,发兵时相对合作为凭证。

“将军分虎竹”,是指将领接到征战的诏令。

“战士卧龙沙”,指军队已抵达塞外战场。

“龙沙”,指白沙堆沙漠,在楼兰国附近。

这两句属对工整,气势磅礴。 从将军到战士,同仇敌忾,威严整肃,争相建功报国。

刚刚颁发诏令,很快就已深入敌区,表明进军神速,所向无敌。

  颈联两句,描写边塞风光和战斗生活。 “胡霜”与首联的“秋”相照应。

“边月”、“胡霜”,均为静物。 皎洁的月色,银白的寒霜,笼罩在一望无际的荒漠上,造成一派朦胧苍凉的气氛。 而“弓影”飘移,“剑花”闪烁,则包含着战士的行动。

用“随”和“拂”这样两个锤炼而得的动词把两者结合起来,就使静物和人物的动态融为一体,显得生机勃勃。

这就构成一种奇妙的意境:于苍茫中见壮美,于异彩中显飘逸。

弓与月,形状相似;剑与霜,颜色相同。 诗人巧妙地利用它们的某种共性,使它们之间的联系显得自然、和谐,使艰苦的军旅生活衬托得轻松、愉快。

  尾联以诗中主人公的口气抒发了“天兵”的必胜信念和献身精神,把全诗推向了高潮。

“玉关殊未入,少妇莫长嗟”,是征人向少妇劝慰:未获全胜,玉门关还不能入,请亲人耐心等待,不必长吁短叹。 大有“匈奴未灭,何以家为”的英雄气概。 据《后汉书》,班超上疏云:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉门关。 ”这里是反其意而用之。 《艺苑雌黄》云:“直用其事,人皆能之。 反其意而用之者,非学业高人,超越寻常拘挛之见,不规规蹈袭前人陈迹者,何以臻此!”李白之善于用典,大率类此。 结局不落边塞诗以乡愁,闺怨作结的窠臼,而造成余音袅袅余韵无穷之感。 这别具一格的结尾,使贯串全诗的壮美情怀更加完善,崇高精神得到升华了。

随机推荐

图文聚集

热门排行

最新文章